上海中級口譯教材參考:
1、考生只有在通過筆試和口試兩個階段以后才能獲得《上海市英語中級口譯崗位資格證書》。
2、考試的指定培訓教材:《中級聽力教程》(周國強編著),《中級閱讀教程》(陳漢生編著),《中級翻譯教程》(孫萬彪、馮慎宇編著),《中級口語教程》(嚴誠忠、朱妙南編著),《中級口譯教程》(梅德明編著),均由上海外語教育出版社出版。聽力和口譯教程配有磁帶,mp3網上可以下載到。
3、推薦參考書:《中級口譯真題解析》,同濟大學出版社,內有八套真題并配有詳細解析,必買;新東方口試考試培訓班指定輔導用書系列,汪海濤、邱政政主編,世界圖書出版公司,一套四本,中口用到《詞匯必備》,《口試備考精要》和《中口筆試備考精要》三本;《英語中級口譯實用教程》,康志峰主編,華東理工大學出版社;《英語中高級口譯筆試沖刺》和《口試導考》,都是譚寶泉編著,前者是上海譯文出版社,后者是東華大學出版社;《實戰口譯》,(英)林超倫編著,外語教學與研究出版社,講口譯速記符號的。
4、建議大家看兩本書,一本是《口譯教程》,另一本是《新東方口試備考精要》。先自己認真練習一遍,我用的是電腦,具體流程:打開聽力文件和“錄音機”程序;播放一句聽力文件同時做筆記,暫停;按錄音鍵,口譯,暫停;再放一句聽力,如此循環;隨時保存錄音文件。教程中政治、經貿、外事接待、中國傳統文化、旅游景點、環保等都是常考題,但是非重點也不能完全不看,我考的就是香檳那篇。
《新東方口試備考精要》這本書極其重要,“中級口譯必背80篇”實際上就是20套模擬題,涵蓋了口譯幾乎所有熱點。我考的這次英譯漢第一篇是香檳,教程上的,第二篇是西雅圖的生活,就是《備考精要》試卷18英譯漢的第一篇原題,漢譯英也基本都能在“80篇”里找到。